09:18 

Julitte
- Что она делает?.. - Пишет. - С этим ничего нельзя поделать? (с) "Джейн Остин", 2006
И это лето куда-то ушло, хотя не могу не признать, что были в нём свои приятные моменты, которые я буду впоследствии вспоминать, как сейчас вспоминаю другие, более ранние. Меня не было здесь по сути два месяца, и чем я занималась, сказать сложно. По крайней мере, совсем не тем, чем собиралась в мае и июне. Попробую рассказать по порядку.

Литература (так как это - самое важное в моей жизни). Я прочитала несколько книг, это правда. Но совсем не столько, как хотела, и даже не те. "Ярмарка Тщеславия" - признаю, подвиг, и довольно приятный. "Мастер и Маргарита" (програмное) читается быстро и легко, на этот роман ушло 4 неполных дня. "Унесённые ветром" - всё-таки прочитала, это любимая книга одной моей подруги (не из реальной жизни, конечно), есть над чем поразмышлять и что оценить - как, например, прекрасные описания балов, пикников и туалетов. Кстати, интересно то, что при просмотре фильма до прочтения я думала, что он затянутый, бесконечный, что нужно было его урезать. А после книги нет сомнений в его кратости и даже немного скудности - очень много важных вещей просто не удалось уместить в и так длинную киноленту. Также, я прочитала "Превращение" Кафки, и осталась очень довольна. Удивляюсь, как это у нас дома, в чудесной бабушкиной библиотеке, нет ни одного его тома. У нас есть только его переписка ("Письма к Милене"), но её я смогу просмотреть только после прочтения большей части его произведений - нет смысла читать раньше, на мой взгляд. А ещё название. У нас, в украинском переводе, который я имла удовольствие читать из школьной хрестоматии, новелла называется "Перевтілення", то есть "Перевоплощение". Мне кажется, что такой перевод более точен, ведь под словом "превращение" часто имеют в виду нечто волшебное, связанное с магией, а об этом в новелле ничего не было сказано. Грегор просто стал жуком, как будто так и должно быть, и важны не причины, а следствия. И они меня заинтересовали действительно гораздо больше. Настолько, что я начала делать подробный анализ новеллы (в таблицах, по персонажам) и потом распечатаю его себе. Мне просто приятно это делать, так как зарубежную мне вряд ли придётся сдавать на экзамене (говорю это очень мрачно, ибо всегда мечатала именно об этом экзамене, а в прошлом году его у нас вообще не было - видите ли, переписывают программу. Да, я вижу, как её переписали. Лермонтова убрали, а противных Верлена и Рембо, или Маяковского, или Есенина не убрали, хотя самый благородный, утончённый и талантливый для меня именно Лермонтов. Я, может быть, даже не расстраивалась бы, если бы убрали Пушкина, но его оставили. Хотя не могу не признать, что у этих французских поэтов есть хорошие стихотворения, и некоторые я даже знаю в оригинале напамять, но позвольте, как можно уважать восхищаться поэтом, который в действительности был не более, как подлецом и развратником - я не имею в виду "другую" ориентацию, это мне совершенно безразлично, но как они ею распоряжались и что ещё делали, не может вызвать рукоплесканий...) Что же ещё я читала? Ах да, онлайн-книга "Дневники принцессы", наверное, все видели довольно неплохой фильм с Энн Хэтэуэй. Книга мне понравилась, у автора хорошее чувство юмора, и читать её было приятно - в перерывах между нашими с мамой рукодельными посиделками с фильмами. Ещё я начинала несколько книг, но так и не справилась с ними. Хочу до 1 сентября прочесть Камю и в первую неделю месяца - Пруста, я взяла два его романа. Хочу по каждой прочитанной книге, из тех, что представляют ценность для классики, делать подробный разбор! :)
Также, я немного читала Ахматову - прежде, чем писать её портрет)) Теперь понимаю, почему многие её обожают - раньше не была знакома с её произведениями, разве что слышала что-то, но не придавала значения. То, на что я обратила внимание впервые - так это её перевод нашего, украинского поэта Ивана Франка, сборник "Увядшие листья" (збірка "Зів'яле листя"). Мне Франко очень нравится, а зимой про этот сборник я писала сочинение. И он вдохновлял меня на Джульетту (опять тот случай, когда в других произведениях отношения и образы абсолютно сливаются с моими). Вообще Франко, если честно, один из моих любимых украинских прозаиков и поэтов; хотя открыла я это недавно, раньше и подумать не могла. Да, бывало, что мне нравились другие програмные книги, но... Немного стыдно за нас, но придётся сказать. Зачем они писали про село? Да, это понятно: острее всего социальные проблемы, страдания, т.п., красивые сильные "парубки", "гарні дівчини", природа... Но правда, после пяти романов, где пары геров уже сливаются вместе, читать ничего про село и про народ не хочется. Думаю, тут дело в программе, нужно покопаться и найти другие книги. Франко не много писал про село. Я читала его роман "Перекрёстные тропы" ("Перехресні стежки"), и он очень мне понравился. Персонажи живые, настоящие, с высокими страданиями - к тому же, действие происходиит в украинско-польском городке (который, видимо, был тогда под властью Польши, но население практически украинское, хотя и с тем восхитительным выговором, который Франко передал в диалогах - сперва читать было сложно, правда, нравилось подмечать интересные слова ("фамілія" - "семья" и т.д.) Так вот, он был не хуже любого романа Диккенса, я от всего была в восхищении, и до сих пор восхищаюсь. Было то, что я особенно люблю - описание туалетов (только преимущественно мужских, ведь главный герой - адвокат Евгений, а его бывшая любовь Регина(линия которой мне особенно понравилась, или это у меня особая тяга к сумасшедшим?)), и внимание автора сосредоточено на нём. Ещё я читала "Крыло сойки" Франка, интересная новелла, два часа не могла от неё оторваться. Вначале мы можем увидеть, что автор её - удивительно образованный человек. Упоминается и Уайльд, и... уже не помню, но описание его кабинета и всех предметов в нём бесподобное. Затем он получает письмо, в конверте которого находится крыло сойки (да, страшно, и интригует, хотя и вызывает некоторые сомнения). Это письмо его бывшей любовницы, и она рассказывает ему, почему так внезапно исчезла, что с ней произошло, и на фоне этого мы узнаём главного героя, автора и его умение описывать всё - доходчиво и кратко. Наврное, описание не очень интересное, но... В общем, если кто-то захочет, я обязательно переведу (по-моему, нет перевода на русский). Или нет, я и так переведу)) Я ведь уже перевела зимой с десяток стихотворений на русский - а хотела сотню, и потом показать этот проект свету, чтобы изменилось отношение к украинской культуре (или появилось??). Думаю, со временем я всё это сделаю. Ах да, Ахматова! Вот её перевод поэзии "Я нелюд! Часто, щоб зглушить..."

Преступник я. Чтоб заглушить
Неслыханную муку
И чистый образ твой убить,
Я злобно поднял руку.

Хватал я уличную грязь,
Каменья площадные,
Чтоб кинуть в чистый образ твой,
В глаза твои святые.

Я, как безумный, бунтовал,
Задавлен злыми снами,
Хоть знал: свое я сердце рву
Злодейскими руками.

Но после был я, ангел мой,
Всех и грязней, и хуже,
А образ твой сиял в душе,
Как солнышко над лужей.


... а вот мой:

Я зверь! Как часто, чтоб забыть
Ужасные мученья,
Рукою злою пригрозить
Мог ради избавленья.

Прямо с земли я камни брал,
Хватал и комья грязи,
В тебя всё, не гнушась, швырял,
Чтоб уничтожить святость.

Бесился полоумный я,
В хмельном тумане злобы,
Хотя я знал, что сердце рвал
Из собственной утробы.

Когда безумье уляглось,
Я пал, отвратный, грязный,
А ты стояла надо мной
Блаженна и прекрасна.

( у Ахматовой точнее)

Сперва я очень удивилась: ну зачем нормальной русской поэтессе переводить наши стихи, как она учила язык? Зачем?? И вот, вскоре я узнала, что Ана Ахматова родилась и провела детство у нас, в Украине, что очень и очень радует :)

Должно быть, о литературе достаточно, я уж не знаю, о чём писать. Довольно того, что я уже рассказала о прочитанных книгах, если буду рассказывать о тех, кто хочу купить/взять/прочесть/потрогать, будет слишком утомительно.

Мне пора будить маму, которую невозможно проконтролировать - ложится в два ночи, чтобы сидеть в одиночестве на кухне с ноутбуком и скачивает картинки и схемки для рукоделия, это просто невозможно! А затем я иду убирать школьную территорию - на 11 часов. Мне это нравится, ведь так я ценю своё свободное время, - когда частичку его у меня отбирают. Но только когда частичку, а не день и кусок ночи - как это бывает во время учебного процесса... Ну да ладно, каждую осень я даю себе обещание дружить со временем и быстренько расправляться с уроками - и иногда даже получается на протяжении нескольких недель :)
В следующий раз расскажу про своё рукоделие или про кино) А ещё хочу делать киношные и литературные подборки (не как с картами, это была весьма неудачная попытка).
Всего хорошего!))

URL
   

Дневники Джульетты

главная