- Что она делает?.. - Пишет. - С этим ничего нельзя поделать? (с) "Джейн Остин", 2006
Рада сообщить, что цепь школа-дом-уроки разомкнулась и теперь "дом" сокращается до 15-ти минут, а после следуют курсы по английскому, после которых также исключаются уроки. Зато есть прогулки пешком, привыкание к центру города и вообще к самостоятельным поездкам... Курсы нравятся, с радостью хожу туда, а к следующему уроку я аже успела подготовиться - первые спокойные выходные за весь месяц. Не знаю, как так получается, но вчера и сегодня я была совершенно спокойна, в приятном настроении, ведь вчера мы, по традиции, наслаждались с мамой какао и оперой - на этот раз "Сказки Гофмана", только не фильм, а на сцене. Совершенно очевидно, что обожаемый мною фильм - сокращённая версия оперы, поэтому то, что я увидела и услышала вчера, меня поразило, в корне изменилось отношение к Оффенбаху - но нет, отнюдь не к французам в целом. Я и раньше замечала некоторые схожести с "Фаустом" Гуно, и не так уж давно узнала, что либретто к обеим опером было создано неким Жюлем Барбье, - но немного насмешливо я отнеслась к "типичности" этих опер - они будто выстроены по одной схеме, хотя в отдельности взятые хороши и даже чудесны. Композиция очень похожа, некоторые персонажи... Мне это не нравится. Хотя я понимаю, что этого, должно быть, требовала публика тех времён. И я просто ещё не привыкла как следует к опере. "Сказки" вчера были прекрасны, к тому же, благодаря французским субтитрам, я, как прежде делала с "Фаустом", выписывала некоторые слова (какие успевала) в свой словничок. Да, я решила не ждать, пока появится время на серьёзное, общепринятое изучение французского, я решила воспользоваться тем, что имела в настоящий момент. Таким же образом, я выписала десяток фр.фраз с переводом из романа нашего, украинского революционного романтика Хвильового "Вальдшнепи", это немного помогает мне :)

Для театральной студии я репетирую танец. Он построен на песне Mecano – Hijo De La Luna, и жаль, что я не имею настоящего отношения к танцам, так как, даже имея идею, но не имея особой пластики тела и восприятия, те движения, которые ты считала красивыми в проессе танца со стороны выглядят беспорядочно и разболтано. Поэтому я не пыталась углубляться в, так сказать, "лирику" танца - никаких романтических взмахов или чего-то, хоть немного напоминающего вальс. Почему-то примером мне служила песня Анаис Дельвы TOI - а точнее, песня и танец в её клипе. Я пыталась воссоздать нечто похожее, только в своём духе. В финале я опускаюсь на одно колено, на него кладу голову, а на голове у меня восседает моя Муза, моя Чёрная Птица, символ моей Джульетты, которую в завязке танца я превозношу и которой отвешиваю поклоны.
Но театральная студия и вправду помогает мне. Там я могу воплотить своё творчество, которого, как оказалось, неисчерпаемые запасы - просто нужно было дать повод и немного свободного времени, которое для творчества "только для себя" я бы врядли выделила бы. Например, сегодня я, хоть и занималась уроками, всё же много читала, танцевала и в конце концов родился маленький хорошенький сценарий для мультика :) Он должен получиться очень милым, а называться будет "МИССЫ". Очаровательно :) Только я мечусь между пластилиновыми фигурками (красиво, чётко, понятно, что я изображаю) и фетровыми (по-домашнему, они долговечны, но долго изготовлять, пластика будет хуже, даже если буду использовать проволоку). Всё же пока я больше за пластилин. Если не получится, пусть у меня будет запасной план.

Читаю замечательный "плутовский" роман забытого в нашей стране писателя, племянника знаменитой поэтессы Леси Украинки - Юрия Косача "Владычица Понтиды". Прежде чем начать, я думала, что это фэнтези, до конца первой главы - что бульварный роман. Но вскоре я поняла, что держу в руках настоящее сокровище, красоту эпохи, изысканность стиля, одна из немногих украинских книг про прошлые времена в ЕВРОПЕ - как автору Джульетты, мне интересны такие книги. Например, Парфюмер, но, во-первых, эпоха в нём не на первом месте, и высший свет почти не фигурирует, и роман не украинский, а я собираюсь переписывать Джульетту именно на украинском. Во ВП есть одна глава, которую я даже не побоюсь переписать - распечатывать не хочу, почему-то врождённое презрение к распечаткам :) А переписать своей рукой очень приятно и, к тому же, запомню) by heart, как поэтично выражаются англичане :)

Итак, завтра "премьера" моего танца, и я даже не Айседора Дункан, хотя и пыталась наследствовать музыке... Но я же не досказала - вместо романтических движения я стараюсь использовать немного механические, будто у куклы, у марионетки, для создания определённого эффекта...

А в моей группе 54 человека и я провожу интересный розыгрыш, и это так мило) когда я увидела, сколько человек репостнуло, я даже немного сошла с ума :)